نخستین رمان ایرانی مقاومت در ژانر فانتزی


سید‌میثم موسویان نویسنده در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ از انتشار رمان تازه‌اش با عنوان «سردار ایرانی» از سوی نشر جمکران خبر داد و گفت:  این نخستین رمان در ژانر فانتزی با موضوع ادبیات پایداری و مقاومت است.

وی افزود: فرهنگ و ادبیات فانتزی از فضای شرقی و برخی اعتقادات ما مانند طی‌الارض و طی‌السماء و طی‌الطریق متاثر است،‌ بنابراین در فرهنگ و ادبیات ما نمونه‌های بسیاری از سبک فانتزی وجود دارد،‌ اما پیوند سبک فانتزی با ادبیات مقاومت برای نخستین‌بار انجام شده است.

موسویان ادامه داد:  این کتاب «سردار ایرانی» نام دارد و درباره جنگ 33 روزه لبنان است،‌ روایت  سه پسربچه در ضاحیه لبنان است که در مدرسه شبانه‌روزی درس می‌خوانند، اسرائیل مدرسه را بمباران می‌کند و این سه زیر آوار زنده هستند‌، برایشان سفر زمان اتفاق می‌افتد و به زمان‌های گذشته سفر می‌کنند‌، در ادامه ماجرا،‌ در بیمارستان کشف می‌کنند که وقتی با هم هستند، دست به سفر زمان بزنند و به گذشته برگردند،‌ این بار به جنگ خندق، در صدر اسلام می‌روند.

موسویان تصریح کرد: زمانی که به حال برمی‌گردند در مدرسه جدیدی مستقر می‌شوند،‌ مدرسه‌ای که نگهبانش جاسوس اسرائیل است و اجازه خروج به آن‌ها نمی‌دهد‌، برای اینکه با خود کمک بیاورند‌، دوباره دست به سفر زمان می‌زنند و به جنگ خندق بر می‌گردند.

این نویسنده افزود: در این رمان تلاش داشتم یک مفهوم عمیق دینی را به نوجوانان بیاموزم و آن اینکه زمان یک مفهوم کذایی است و اگر کسی طرفدار هر جبهه‌ای باشد، در هر زمانی با آن جبهه همراه خواهد بود. در اصل این نظریه وامدار فرمایش امیرالمومنین علی (ع) است ک در جنگ صفین به یکی از اصحاب که گفت ای کاش برادر من با شما در این جنگ حضور داشت‌، فرمود،‌ اگر به لحاظ عقیده با ما باشد،‌ در این جنگ نیز با ما جنگیده است،‌ نه تنها برادر تو بلکه تمام کسانی که هنوز روی کره زمین نیستند و در آینده خواهند بودولی با ما هم‌عقیده هستند.   

موسویان درباره چرایی انتخاب جنگ خندق به عنوان واقعه زمانی مهم در این رمان گفت:‌ رهبر انقلاب در جنگ 33 روزه لبنان خطاب به سردار سلیمانی فرمودند،‌این جنگ 33روزه، شبیه جنگ خندق است،‌ بسیار مشکل ولی پیروزی از آن اسلام خواهد بود.

 میثم موسویان پیش از این کتاب «مدرسه شبانه‌روزی» را نیز در سبک ادبیات فانتزی در حوزه رمان انقلاب منتشر کرده است،‌ داستان این کتاب داستان بچه‌های درسخوان نیست. داستان چهار دانش آموز تنبل و مردودی مدرسه شریعت است که آقای ناظم آن‌ها را درگیر یه ماجرای ساده می‌کند؛ جاسوسی از استاد، معلم معروف انقلابی مدرسه. اما وقتی آنها جاسوسی کردن را شروع می‌کنند پایشان به یک مدرسه دیگر باز می‌شود. مدرسه شبانه و نگهبان عجیبش!

  انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

حمایت از ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان‌های دیگر


به گزارش خبرگزاری تسنیم، به نقل از روابط عمومیمعاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با جمعی از فارسی‌آموزان از کشور ترکیه دیدار کرد.

ایوب دهقانکار، در ابتدای این دیدار به اهمیت آموزش زبان‌ در کشورهای مختلف اشاره کرده کرد و گفت: مبحث آموزش زبان بسیار عمیق و یکی از بارزترین مصادیق در مقوله دیپلماسی فرهنگی کشورها است.

وی با بیان اینکه هر ملتی را می‌خواهید بشناسید، زبان و ادبیات آن کشور را بیاموزید و مطالعه کنید، تاکید کرد: نماینده اصلی هر کشور همان چیزی است که در زبان و ادبیاتش تجلی پیدا کرده است. آشنایی با یک زبان جدید یعنی آشنایی با دنیای جدید و به گفته نوآم چامسکی: «زبان آیینه تجلی افکار است.» یعنی افکار، جهان‌بینی، تفکر و نگاه هر قوم و ملتی در زبان و ادبیاتش متجلی می‌شود.

مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه زبان و ادبیات فاخر فارسی بهترین معرف فرهنگ و باورهای ماست، افزود: اگر می‌خواهید فرهنگ ایران را بشناسید و بدانید ایرانی‌ها چه ملتی هستند باید زبان فارسی را بیاموزید وادبیات ما را مطالعه کنید. اشعار مولانا، حافظ، سعدی و سایر بزرگان ما یا اشعار فارسی که بخشی از آنها جهانی شده مانند «بنی آدم اعضای یکدیگرند» که بر سر در سازمان ملل نقش بسته و باعث افتخار ماست، نشان‌دهنده فرهنگ، جهان‌بینی، دین، اعتقاد و مذهب ماست. شما وقتی زبان و ادبیات ایران را می‌خوانید، همزمان با همه اینها آشنا می‌شوید.

وی تصریح کرد: ما انتظار داریم فارسی‌آموزانی که زبان و ادبیات فارسی می‌خوانند، سفیران فرهنگی ما باشند. مشکلی که امروزه وجود دارد ایران‌هراسی است. متاسفانه فضاسازی رسانه‌های خارجی به گونه‌ای است که مردم دنیا را از ایران، اسلام، و ایرانی‌ها می‌ترسانند، درحالیکه شما که زبان و ادبیات فارسی می‌خوانید قطعا متوجه شده‌اید که یکی از صلح‌طلب‌ترین و نوع‌دوست‌ترین کشورها در جهان، ایران است و ایرانیان برای مردمان سایر کشورها آرزوی خیر و سلامتی دارند.

دهقان‌کار زبان فارسی را از جمله مهم‌ترین میراث‌های فرهنگی ایران و جهان دانست که باید حفظ شود و توضیح داد: در ایران نهادهای مختلفی داریم که به این حوزه مرتبط هستند، از جمله آنها بنیاد سعدی است که پل ارتباطی بین ما و فارسی‌آموزان خارج از کشور است و یکی از وظایف ما هم به‌عنوان معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حمایت از فعالیت‌های حوزه زبان فارسی است مانند طرح حمایت از انتشار ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان‌های دیگر.

مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به اقداماتی که سفیران زبان‌آموز می‌توانند انجام دهند، گفت: شما می‌توانید کتاب‌های ایرانی را ترجمه کنید و ما تمام یا بخشی از هزینه انتشار آن در کشور خودتان را پرداخت می‌کنیم. برای انتخاب کتاب هم راه‌های مختلفی وجود دارد مانند مطالعه نامزدها و برگزیدگان جوایز ادبی ایران از جمله جایزه جلال آل احمد که بزرگ‌ترین جایزه ادبی ایران است و شما می‌توانید از بین نامزدها و برگزیدگان این جایزه کتاب مورد نظرتان را برای ترجمه انتخاب کنید.

دهقانکار از فارسی‌آموزان دعوت کرد به نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران بیایند تا با ادبیات و تازه‌های نشر ایران بیشتر آشنا شوند و یادآور شد: ما هرساله در نمایشگاه کتاب ترکیه و فلوشیپ استانبول شرکت می‌کنیم؛ زیرا این کار سبب تداوم ارتباطات فرهنگی در حوزه کتاب و نشر بین دو کشور می‌شود.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

برگزاری اختتامیه جایزه جلال با حضور یک میهمان ویژه


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، آیین اختتامیه هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد در تالار قلم کتابخانه ملی برگزار شد.

سیدعباس صالحی میهمان ویژه این مراسم بود. 

محسن جوادی، سرپرست معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نخستین سخنران این مراسم بود. وی ضمن خیر مقدم به حاضران گفت: از همه کسانی که برای برگزاری این جایزه کمک کردند، تشکر می‌کنم. همین طور از همه کسانی که آثارشان را از اختیار ما قرار دادند، تالیف یا ترجمه کردند تقدیر می‌کنم. 

او اضافه کرد: ادبیات خود فرهنگ و فرهیختگی است، اما خاستگاه بسیاری از مسائل مثل خلاق، خردمندی و نوع دوستی است و بسیاری از مفاهیم در قالب ادبیات شکل می‌گیرد. بنابراین پرداخت به ادبیات در صورت‌ها و اشکال مختلف می‌تواند ضامن حفظ ارزش‌های انسانی و ایرانی باشد. ادبیات رمز ماندگاری حفظ هویت ماست و از همه کسانی که این هویت را حفظ می‌کنند، تشکر می‌کنم. 

جوادی در پایان گفت: از دبیر محترم علمی جشنواره، دوستان خانه کتاب و دکتر امیرخانی تشکر می‌کنم که این رویداد را به خوبی برگزار کردند.

غلامرضا امیرخانی رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی دیگر سخنران این مراسم بود. او گفت: کتابخانه‌های ملی و عمومی در کل دنیا وظیفه حفظ و حراست از میراث مکتوب آن کشور را برعهده دارند و کتابخانه ملی ایران نیز با سابقه صدی و اندی ساله نیز از این قاعده مستثنی نیست. 

وی اضافه کرد: باید اشاره کنم کتابخانه‌های ملی و عمومی طبیعتا بخش مهمی از آثار را در خود جای داده‌اند که بخش عمده آن آثار ادبی است؛ به خصوص در کتابخانه‌ ملی ما که بیشترین مراجعه به این آثار است. در واقع پرطرفدارترین آثار، کتاب‌های ادبی به ویژه داستان، شعر و رمان است. 

رئیس کتابخانه ملی خاطرنشان کرد: فناوری‌های جدید به ویژه فضای مجازی هرچند تأثیراتی داشته و ممکن است عده‌ای بگویند کتاب به کنار رانده شده است، اما باید بگویم کمترین تاثیر، در ادبیات و داستان بوده است و هنوز پرفروش‌ترین آثار ادبی در همین شاخه می‌باشد. ممکن است فلسفه توجه به ادبیات قابل درک و توجیه باشد که چرا با وجود امکان‌های جدید، کتاب در حوزه ادبیات و به ویژه داستان و رمان، همچنان جایگاه خود را دارد. چندی پیش متنی را از نویسنده ایرلندی می‌خواندم که تعریف خوبی از ادبیات داشت. این نویسنده می‌گوید: «ادبیات بیان ساده واقعیت نیست بلکه چیزی به واقعیت می‌افزاید و به ما ارائه می‌دهد.» با این دید، می‌توان گوشه‌ای از اهمیت ادبیات را دریافت کرد.

در ادامه این مراسم، مسعود کوثری بیانیه شورای علمی و داوران جایزه جلال احمد را خواند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

برگزیدگان جایزه جلال معرفی شدند


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، هفدهمین دوره جایزه ادبی جلال آل احمد در تالار قلم کتابخانه ملی برگزار شد و برگزیدگان بخش‌های مختلف این جایزه ادبی معرفی شدند.

براین اساس برگزیدگان بخش‌های چهارگانه هفدهمین دوره این جایزه به شرح ذیل معرفی شدند:

بخش مستندنگاری

در این بخش، مستندنگاری «خاک کارخانه؛ پارچه‌های ناتمام چیت‌سازی بهشهر و سرگذشت آخرین کارگران» نوشته شیوا خادمی از نشر اطراف شایسته تقدیر شد. هدیه نقدی این بخش 150 میلیون تومان است. 

داستان بلند و رمان

 در این بخش، کتاب‌های «دختران قبیله جنگ» اثر جواد افهمی و «دم اسبی» نوشته رامبد خانلری به عنوان شایسته تقدیر اعلام شدند. 

علاوه بر این، «سنگ اقبال» اثر مجید قیصری به عنوان برگزیده بخش داستان بلند و رمان جایزه جلال معرفی ‌و برنده جایزه 500 میلیون تومانی شد. 

داستان کوتاه

داستان کوتاه «آن پری‌زاد سبز پوش» اثر صمد طاهری به عنوان برگزیده و «پرنده باز تهران» اثر ندا رسولی به عنوان شایسته تقدیر معرفی شدند.

نقد ادبی

در این بخش، نقد ادبی «دیرش روایی» نوشته بهمن نامورمطلق از نشر سخن شایسته تقدیر شد. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم