مردم از نمایشگاه چه کتاب‌هایی خریدند؟


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ سی و ششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران،  امروز شنبه 27 اردیبهشت پس از11 روز به کار خود پایان می‌دهد. در این دوره نیز مانند سال گذشته نمایشگاه به دو شکل فیزیکی و مجازی برگزار شد. در این دوره ناشران از حضور فیزیکی در نمایشگاه بیشتر استقبال کردند و شاهد افزایش حضور ناشران بودیم.

آمارهای فروش ریالی در نمایشگاه مجازی و فیزیکی اگرچه نسبت به سال گذشته با رشد همراه است،‌ اما وقتی این اعداد و ارقام را در کنار افزایش قیمت کتاب در فاصله بین دو نمایشگاه بررسی کنیم خواهیم دید که ناشران  چندان رشدی به لحاظ فروش نکرده‌اند.

از سوی دیگر نمایشگاه کتاب تهران حالا دیگر در دوره پسا کرونا نسبتاً خلوت‌تر از سال‌های دهه 90 برگزار می‌شود،‌ جمعیت میلیونی استقبال کننده از نمایشگاه در دهه 90 و … در سال‌های پس از کرونا دیگر در نمایشگاه تجربه نشده است،‌ البته برگزاری نمایشگاه مجازی از بار ترافیکی آن می‌کاهد. با وجود این، روز گذشته جمعه پایانی نمایشگاه را باید شلوغ ترین روز آن دانست.

انتخاب نوع آثار و کتاب‌های پرمخاطب در رویداد بزرگی همچون نمایشگاه کتاب تهران، می‌تواند یکی از معیارها برای سنجش ذائقه مخاطب و شناسایی کتاب‌های خوب از نگاه مخاطب ایرانی قلمداد شود.

اما در نمایشگاه امسال کدام کتاب‌ها شانس این را داشتند که بیشتر در سبد مخاطبان جای بگیرند؟ در این گزارش به پرفروش‌های 3 انتشارات پرداخته‌ایم.

انتشارات شهید کاظمی:

«ام علاء» نوشته سمیه خردمند، روایت زندگی زنی است که از دل رنج‌های مختلف به سعادت رسیده است. زنی به‌نام فخرالسادات طباطبایی که در نجف متولد شد و بعد از هم‌جواری با حرم‌امیرالمؤمنین علیه‌السلام و بعد از بسته‌شدن چشمانش، برای همیشه در کنار حضرت معصومه سلام‌الله‌علیها آرام گرفت. اما نگارش این کتاب چه‌طوری شروع شد؟ نویسنده در ایام جوانی دچار یک بیماری می‌شود. در سال‌های شدت‌گرفتن بیماری، ناامیدانه به درگاه خدا التماس می‌کند تا دری را برایش بگشاید و این رنج را تمام کند. در همان روز‌ها و هفته‌ها به‌طور اتفاقی با شهیدی آشنا می‌شود که آن شهید عامل پیدایش و ظهور حلقه‌های مفقود زندگیش می‌شود و از دل این روز‌های تلخ و رنج‌آور دریچه‌ای از نور به رویش باز می‌شود.

مردی با آرزوهای دور برد،‌  نوشته فائضه غفارحدادی، روایت‌هایی است مستند از زندگی مردی که برد آرزوهایش از برد موشک‌هایش بلندتر بود. مردی که در انتها بر قله‌های تکنولوژی موشکی قدم می‌زد و دنیا را انگشت به دهان و دشمن را عصبانی کرده بود. بعضی‌ها فکر می‌کردند حاج حسن آخرِ اعتماد به نفس است؛ ولی واقعیت این بود که حاج حسن قائل به درستی سنت‌های الهی بود. واقعا باورشان داشت. تا می‌فتند فلان کشور فلان کارِ پیچیده و بهت‌انگیز را کرده، می‌گفت: «خدارو شکر. پس ما بهتر از اونا می‌تونیم همون کار رو بکنیم!» گاهی که تعجب و انکارِ ‌توی صورتشان را می‌دید ادامه می‌داد: «به دو دلیل این کار برا ما راحت‌تره. یکی اینکه خیالمون راحته این کار شدنیه. دوم اینکه ما شیعه هستیم و سهمیه‌ی نصرت الهی به ما تعلق می‌گیره نه به اونا که مسلمون نیستند!»

«دیدم که جانم می‌رود»،‌ نوشته  حمید داودآبادی خاطراتی از شهید مصطفی کاظم‌زاده به نقل از هم‌رزمش حمید داود آبادی است. شهید مصطفی کاظم‌زاده در 9 شهریورماه1344 در محلۀ شاهپور متولد شد. ماجرای بین حمید و مصطفی از همین برادری‌هاست که دو نوجوان کم‌سن‌وسال باهم راهی جبهه می‌شوند و درنهایت نیز شهادت مصطفی او را از حمید، که برادر واقعی‌اش شده بود، جدا می‌کند. نویسنده این اثر خود راوی و هم‌رزم و همراه شهید است، از زمان اولین برخورد، حضور در چادر وحدت برای مقابله با گروه‌های منافقین و معترضین جمهوری اسلامی، گرفتن رضایت خانواده و حضور در جبهه جنگ، اعزام به منطقۀ سومار و شهادت مصطفی… شرح این رفاقت آن‌قدر شیرین است که وقتی به لحظۀ جدایی آن دو می‌رسد، حمید می‌گوید: «دیدم که جانم می‌رود.»

«هواتو دارم» نوشته رسول ملاحسنی‌، روایت زندگی شهید مدافع حرم مرتضی عبدالهی است،‌ «هواتو دارم» دارای دو قهرمان است که قهرمان اول شهید و قهرمان دوم همسر شهید است؛ چنانچه شهید سلیمانی هم در وصف همسران شهدا گفته بود، پاداش همسران شهدا کمتر از شهدا نیست. کتاب در دوازده فصل جریان دارد. از سال 85 شروع و در سال 97 تمام می­‌شود. در حقیقت نویسنده در این اثر دو خط داستانی را در یکدیگر ادغام کرده است. یکی زندگی دختری با نام مستعار «ستاره» است که در قالب همسر، نقش روایتگری اثر را به عهده گرفته و این قصه زیرین کتاب است و دیگری داستان زندگی جوانی است 20 ساله که بعد از ازدواج با ستاره، شهید مدافع حرم می‌شود. شهیدی که داستان او قصه برجسته اثر است و عنوان کتاب براساس زندگی او نام‌گذاری شده است.

«نفوذ در موساد»، نوشته صالح مرسی صالح، روایت داستانی جوانان میهن‌پرست جهان عرب و رخنۀ اطلاعاتی در رژیم صهیونیستی است. این روایت شکست‌ناپذیری سرویس‌های اطلاعاتی رژیم صهیونیستی را به افسانه‌ای بی‌اساس بدل کرده است و سست بودن این خانه را در مقابل دیدگان جهانیان به‌تصویر کشیده است و البته نشانه‌ای است بر پیروزی حتمی جوانان غیور جهان اسلام دربرابر جنود شیطان. این اثر از مجموعۀ رمان «خانۀ عنکبوت» است.

«من اطلاعاتی بودم»  نوشته رضا اکبری آهنگر، در این کتاب با وقایعی شنیدنی از حوادث اوایل انقلاب تا همین سال‌های اخیر آشنا می‌شوید که کمتر شنیده‌اید، از خنثی کردن معجزه‌گونه توطئه‌های کودتاچیان سالهای ابتدایی انقلاب‌ بدست جوانان تازه‌کار انقلابی، تا اعدام فرزند ناخلف انقلاب، صادق قطب‌زاده، و نیز بررسی دقیق مواضع انجمن حجتیه مهدویه. حرفهای ناگفته آقای مهدوی درباره انجمن حجتیه طی سالیانی که ایشان مسئولیت بررسی این گروه را داشته‌اند، افشا‌کننده ارتباط تنگاتنگ برخی از سران این گروه با خواص حوزوی و دانشگاهی و مسئولین است. حضور راوی در معاونت حراست مجلس شورای اسلامی و اتفاقاتی که در مجلس می‌افتد و مشاغل جدیدی که تجربه می‌کند از دیگر فصول این کتاب است و در آخر هم نامِ نازنین سردارِ دلها، حاج قاسم عزیز، شیرینی بخش اتمام خاطرات می‌باشد.

 «مرد ابدی» نوشته معصومه سپهری،‌ جامع‌ترین کتاب با محوریت زندگی شهید حسن طهرانی مقدم؛ پدر موشکی ایران است، «مرد ابدی» روایت مستندی از زندگی فرمانده پرآوازۀ سپاه اسلام، شهید حسن طهرانی‌مقدم است. حاصل قریب به 12 سال، مصاحبه و معاشرت با اصلی‌ترین افرادی که حسن طهرانی‌مقدم در برابر چشم آنان رشد کرد و «حسن» شد!

کاری که هفت ماه بعد از شهادت او، از خانۀ باصفایش آغاز شد و با جست‌وجو و سفر در خاطرات، اسناد، تصاویر و مکان‌هایی که شاهد حیات و شهادت او بودند، تکه تکه ساخته شد تا آینه‌ای بی‌غبار، برابر زندگی مردی قرار بگیرد که در طول نزدیک به 13 سال بعد از شهادت، تازه با مطالعۀ این کتاب خواهیم فهمید چقدر او را نشناخته‌ایم.

انتشارات کتابستان معرفت:

«رویای نیمه‌شب»،‌ نوشته سالار مظفری، حکایت عاشقانه انسان‌هایی است که تفاوت مذهبی که وصال و رسیدن را برایشان غیر ممکن ساخته است. «مظفر سالاری» سعی دارد در این کتاب عشق را حرف مشترک آدم ها  و آن را عامل اصلی یگانگی  انسان نشان دهد.

«هاشم» که جوانی اهل سنت است، در کودکی یتیم شده، مادرش او را ترک کرده و او حالا نزد پدر بزرگ زرگرش قد کشیده و بزرگ شده است. اگر آن روز برای فروش زیورآلات به کمک پدربزرگش نمی رفت این قصه هم رقم نمی خورد. ریحانه که همراه مادرش برای خرید گوشواره به مغازه آنها در شهر حلّه رفته، هاشم را دچار خود کرده و عشقی آتشین را در وجودش روشن کرده است.

«عزارئیل»، نوشته نیما اکبرخانی،‌ تریلری است از ژانر جنایی. تمرکز اصلی آن بر خلق هیجان، طرح‌های پر از تعلیق و پیچش، اطلاعات دقیق و نوعی واقع‌گرایی سخت توام با خشونت است. رمانی که دغدغه‌اش عریان کردن لایه‌های عمیق جنگ و سیاست و امنیت است. رمانی که قصدش میخکوب کردن خواننده و نشان دادن فضایی تازه که تاکنون کمتر کسی آن را تجربه کرده است.

 عزرائیل روایت مبارزه دورادور حمیدرضا هدایتی  سرگرد حفاجا و علی علیزاده قاتل مرموز است. جغرافیای این مبارزه از شرق در تهران تا نیکوزیای قبرس در غرب است. داستان از ماجرای چند قتل در تهران و دوحه شروع می‌شود و ادامه پیدا می‌کند.

دختری که به دالان تاریخ افتاد،  نوشته نسیبه استکی، رمانی فانتزی ـ تاریخی است که داستان شیرین، دختری نوجوان را روایت می‌کند که با گردنبندی جادویی به دوران هخامنشیان سفر می‌کند و باید با یافتن سه زمرد گمشده، راه بازگشت به زمان خود را پیدا کند.

این اثر با ترکیب ماجراجویی، شناخت هویت و آشنایی با تاریخ ایران، مخاطب نوجوان را به دنیایی پر از کشف، چالش و تصمیم‌گیری می‌برد و در دل روایت سرگرم‌کننده‌اش، پیام‌های تربیتی و فرهنگی ارزشمندی ارائه می‌دهد.

چایت را من شیرین می کنم،‌ نوشته  «زهرا بلند دوست» است که توانسته است با جذب مخاطبانی بسیار، به چاپ های متعددی دست پیدا کند. این کتاب در اصل حکایت و جدال بین خیر و شر است که در سراسر داستان در تلاش اند تا خود را به اثبات برسانند. این جدال گاهی در قالب انقلاب و ضد انقلاب، گاهی در چارچوب اسلام واقعی و اسلام دروغین داعش، گاهی میان عشق حقیقی و غیر حقیقی رخ نشان می دهد.

  انتشارات مکتب حاج قاسم:

 «از چیزی نمی‌ترسیدم»، زندگینامه‌ خودنوشت سردار سلیمانی است که توسط انتشارات مکتب حاج قاسم منتشر شده است. این کتاب که شامل دست‌نوشته‌های شخصی شهید سلیمانی از دوران کودکی و زندگی در روستای قنات ملک کرمان تا میانهٔ مبارزات انقلابی در سال 57 است. کتاب ازچیزی نمیترسیدم، شرح زندگی مردی از دل روستایی دورافتاده در کرمان است که چند دوره از زندگی ساده و کوتاهش را روایت کرده و نشان می دهد که چگونه از چوپانی به جایگاه بلندی رسید. آنان که سردار سلیمانی را فقط با لباس نظامی دیدند خوب است ببینند که او چگونه پرورش یافته است.

  جهت،‌ کتاب «جهت» عنوان مجموعه کتاب‌هایی از انتشارات مکتب حاج قاسم است که به شرح و تبیین سخنرانی‌های شهید حاج قاسم سلیمانی می‌پردازد. در هرجلد از این مجموعه به یکی از سخنرانی‌های حاج قاسم سلیمانی پرداخته شده و مؤخره‌ای بر آنچه ذکر شد در بخش دوم کتاب آمده است. این مؤخره‌ها راهنمایی برای درک و دریافت بهتر کلام شهید و راهی در جهت تأمل بیشتر بر آن سخنانِ نورانی است.

جهت(1) جلد اول از این مجموعه است که شامل متن کامل سخنرانی شهید سلیمانی در جمع فرماندهان سپاه و مؤخره‌ای بر آن می‌باشد.شهید سلیمانی در این سخنرانی از آرمان‌های سپاه و آسیب‌هایی که ممکن است در اثر تغییر نسل‌ها متوجه نیروهای مسلح شود، سخن می‌گوید، ویژگی‌های اساسی سپاه را برمی‌شمارد و نصایح دلسوزانه و ارزشمندی درجهت رسیدن نیروهای انقلابی به قله‌های رفیعِ عزت و معنویت، ارائه می‌دهد.این سخنرانی در سال ٩٨، چندماه پیش از شهادت ایشان، ایراد شده و برای نخستین‌بار است که متن کامل آن منتشر می‌شود.

 «لانه کرکس» رمانی داستانی ـ تاریخی است که به نبرد با اشرار و نقش شهید قاسم سلیمانی در تسخیر قلعه «آورتین» می‌پردازد. این رمان به تسخیر قلعه «آورتین» (یک پایگاه استراتژیک اشرار) با طراحی شهید سلیمانی می‌پردازد. داستان بر اساس رویدادهای واقعی و با تمرکز بر تدبیر و اقتدار حاج قاسم سلیمانی در نبرد با گروه‌های تروریستی نوشته شده است. داستان با تمرکز بر جنگ، مقاومت و توصیف واقع‌گرایانه شرایط نبرد (مانند تسخیر پایگاه‌های اشرار) نوشته شده است. 

انتشارات انقلاب اسلامی

«خاک‌سپاری دوم بانوی مرگ»‌، داستان بلندی است از جنگ؛ داستان انسان است در کوران سختی‌ها. داستان جمعی از دوستان که دوشادوش هم به خط شدند و صفی ساختند محکم، استوار و پابرجا. داستان سه نسل است از ایرانی‌های رزمنده در نبردی طولانی. جنگی که به اندازه عمر سه نسل طول کشیده و همچنان برقرار است.

«جاودانه‌ تاریخ»، این کتاب به بررسی شخصیت و زندگی امیرالمومنین علی(ع) در اندیشه‌ی حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای(مدّظلّه‌العالی) می‌پردازد. 

«گزیده احادیث بحارالانوار»، این کتاب دربرگیرنده گزیده‌ای از احادیث بحارالانوار به انتخاب و شرح حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای (مدّظلّه‌العالی) است.

«خون دلی که لعل شد» این کتاب شامل خاطرات حضرت آیت‌الله العظمی سید علی خامنه‌ای(مدّظلّه‌العالی) از زندان‌ها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی است. 

«خون‌آورد» این کتاب دربرگیرنده گفت‌وگو حضرت آیت‌الله خامنه‌ای، شهید مرتضی مطهری و علی شریعتی درباره‌ قیام و انقلاب امام حسین علیه‌السلام است. 

«آقای ایرانشهر» این کتاب روایتی از خاطرات حضور حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای(مدظله‌العالی) در دوران تبعید به ایرانشهر را روایت می‌کند. 

«گزیده‌ احادیث الخصال» این کتاب گزیده‌ای از احادیث الخصال را به انتخاب و شرح حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای (مدّظلّه‌العالی) ارائه می‌دهد. 

«گزیده‌ احادیث مکارم‌الاخلاق» این کتاب گزیده‌ای از احادیث مکارم‌الاخلاق را به انتخاب و شرح حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای  (مدظلّه‌العالی) ارائه می‌دهد.

«روایت اول‌شخص از شخص اول» این کتاب روایت‌هایی از حاشیه‌ی دیدارهای حضرت آیت‌الله‌العظمی خامنه‌ای(مدّظلّه‌العالی) ارائه می‌دهد. 

«راه روشن مدیران» این کتاب شرح رهبر معظم انقلاب اسلامی بر بخش‌هایی از نهج‌البلاغه که در دیدارهای رمضانی با اعضای هیأت دولت ایراد شده است را روایت می‌کند. 

انتشارات جمکران:

«معبد زیرزمینی»، نوشته معصومه میرابوطالبی داستان دست‌های پینه‌بسته مقنیان یزدی است که در عملیات فتح‌المبین با حفر یک تونل زیرزمینی آن هم در هوای 50 درجه جنوب، این امکان را به نیروهای ایران دادند تا از سد معبر مینی که عراق تعبیه کرده بود، به سلامت بگذرند و دشمن را غافلگیر کنند؛ این در حالی است که پیش از این به دلیل شرایط منطقه و انبوه مین‌های کاشته شده، عبور از خط مقدم دشمن غیر ممکن به نظر می‌رسید. 

انتشارات شهرستان ادب:

«غزل زندگی کنیم»، منتخبی از آثار محمدعلی بهمنی است که به کوشش مبین اردستانی و محمدحسین نعمتی تدوین شده و تلاش دارد گزیده‌ای از بهترین آثار این استاد نامدار شعر امروز را به مخاطب معرفی کند. 

بهمنی که اولین مجموعه شعرش را در 30 سالگی منتشر کرده، به عنوان نمادی از جریان غزل نو در سال‌های اخیر مطرح است. بهمنی که رسم و الفبای شعر را از فریدون مشیری آموخته بود، در گذر ایام با مسیری که به روی شعر امروز گشود، خود را به عنوان یکی از شاعران تأثیرگذار در ادبیات معاصر به اثبات رساند. شعر بهمنی در کنار داشتن ظرافت‌های ادبی، سخنی استوار دارد که بیانگر انس او با آثار گذشته و تأملش در شعر است. شعر او را می‌توان آینه‌ای از خلق و خوی شاعر تعریف کرد. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

تولدی دیگر برای شعرهای فرزانه خجندی


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب “سه‌تار”؛ گلچینی از سروده‌های فرزانه خجندی، شاعر تاجیکستانی، به کوشش محسن فرح‌بر منتشر شد و در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت. کتاب، نمایی کلی از شعر خجندی در قالب غزل را به مخاطب ایرانی نشان می‌دهد. 

خجندی از نمایندگان نسلی از شاعران است که در دوران پس از حاکمیت شوروی، در پی کشف هویت خود بوده‌اند. او را می‌توان رساترین صدای شعر زنان تاجیکستان معرفی کرد؛ شاعری که شعرش صدای زنانه‌ای دارد و نوشتار زنانه از جمله توجه به جزئیات، نزدیک شدن به احساسات درونی، توصیف و … در کلام او مشهود است؛ از این روست که به او لقب ” فروغ تاجیکستان” داده‌اند. 

 

در برخی سروده‌های خجندی می‌توان رد پایی از فروغ را نیز دید؛ مانند: 

و من دوباره به دنیا سلام می‌گویم

به آفتاب و به دریا سلام می‌گویم

 دلم چو حجت سرخ بهار پیش شماست

به مهر آن گل مینا سلام می‌گویم

 که یادآور “تولدی دیگر” فروغ است:

به آفتاب سلامی دوباره خواهم داد

به جویبار که در من جاری بود

به ابرها که فکرهای طویلم بودند

به رشد دردناک سپیدارهای باغ که با من

از فصل‌های خشک گذر می‌کردند…

شعر در نظر خجندی تنها وسیله‌ای برای بیان احساسات نیست، آینه‌ای است از احوالات جامعه و همین موضوع شعر او را از بسیاری از بانوان شاعر فارسی‌زبان متمایز می‌کند:

روزگاری که عدو خاک شریفت را بیخت

من برای تو گلستان سخن کردم سبز

روزگاری که مغول آمد و خونت را ریخت

به تن خشک تو ستخوان سخن کردم سبز

توجه به عرفان، به‌ویژه عرفان‌های شرقی و توجه به تنوع فرهنگی از دیگر ویژگی‌های شعر این شاعر تاجیکستانی است. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

فروش در نمایشگاه کتاب مرز ۶۵۰ میلیون تومان را رد کرد


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، اخرین نشست خبری سی و ششمین نمایشگاه کتاب تهران با حضور  رئیس و قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران برگزار شد.

محسن جوادی رئیس نمایشگاه در این نشست در سخنانی گفت: انچه در برگزاری نمایشگاه کتاب تهران رخ داد، بیش از آن چیزی بود که ما تصور می کردبم و این جز با همت شبانه روزی افراد میسر نشد.

وی ضمن تقدیر از ناشران، مصلی نیروی انتظامی، گمرک، بانک ملی و سایر نهادهای همکار در برگزاری نمایشگاه کتاب به برگزاری فلوشیپ نشر اشاره کرد و گفت: این اتفاق با تاثیرات مثبت انجام شد.

حیدری قائم مقام نمایشگاه کتاب تهران نیز در این مراسم در سخنانی گفت: امروز به خط پایان رسیدیم، آنچه در جریان بود، ماحصل زحمت همه ماست، در طول فرایند نمایشگاه چه 11 روز و چه قبل از آن دستگاه های متعددی کمک کردند تا ما امسال میزبانان خوبی برای علاقه مندان فرهنگ و نشر باشیم،

وی ادامه داد: تلاش ما این بود که طبق رویکرد وزیر ارشاد  در حوزه اجرا کار را جلو ببریم و با جدیت تمام و بدون کمترین دخالت کار انجام شود . توسط انجمن ها کار ثبت نام ها انجام شد و بخش عمده ای از نظارت ها توسط صنف انجام شد. در نهایت بدون کمترین چالشی با همدلی و وفاق بین اهالی قلم کار به نتیجه رسید.

وی به برگزاری فلوشیپ اشاره کرد و گفت: تعداد  159 پیش قرارداد نهایی شده است.
نشالله این مقدمه ای برای سایر حوزه های نشر باشد، ظرفیتهای فرهنگی نشر ما بزرگتر ازین است و تازه شاخ و برگ زده است، دبیرخانه راه اندازی شده و کار ما در فلوشیپ دامه دارد.

حیدری گفت: در این دوره با تاکید اقای جوادی تلاش شد، از هزیته های اجرایی کم کرده و بر یارانه ها اضافه کنیم، هر چند منابع محدود و جمعیت متکثر است.

حیدری با اشاره به آمار فروش گفت: در این دو روز تعطیلی 350 هزار جلد در حوزه مجازی فروخته شده است.

وی افزود: در مجموع 656 میلیارد و 722 میلیون فروش داشتیم، 364 میلیارو 952 میلیون در بخش حضوری و 291 میلیارد و 762 میلیون در بخش مجازی.

به گفته حیدری، هم چنین یک میلیون و 422 هزار و 163 نسخه کتاب در بخش  فیزیکی به فروش رفته است. که رشد 38 و دو دهم نسبت به همین موقع در سال گذشته را شاهد بودیم.

وی تصریح کرد: سال گذسته فروش کتابفروشان را هم داشتیم که اگر این رقم را اضافه کنیم، رقم فروش بالاتر می رود.

وی با اشاره به امار بازدید نیز گفت:  بر اسا اماذ ثبت شده از بی تی اس، دیروز عصر ساات 17،  400 هزار نفر در نمایشگاه حضور داشتند .

وی با اشاره به اغاز طرح فروش کتابفروشی ها از فردا گفت:  در این طرح 400 کتابفروشی ثبت نام کردند و از فردا صبح همه افراد جامعه تا سقف 2 میلبون تومان با یارانه 20. درصدی وزارت ارشاد و ارسال رایگان می توانند خرید کتاب های خود را تکمیل کنند. تنها بن کارت هایی که روی کد ملی افراد شارژ شده امکان استفاده در سامانه بازار کتاب را نیز دارند.

حیدری با اشاره به تعداد آرای تخلفات ناشران نیز گفت: هر روز کمیته تخلفات با حضور همه صنوف برگزار می شود و تاکنون چندین حکم صادر کردند، که به ناشران نیز ابلاغ شده  است. مطابق آیین نامه همکاران ما برخورد کردند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

به یاد سلمانی‌های صلواتی جبهه در منا


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، دهه 90 را باید دهه سفرنامه‌تازه درباره حج دانست،‌ در این دهه نویسندگان بسیاری به حج رفته و خاطرات خود را از این سفر فراموش‌نشدنی روایت کرده‌اند.

یکی از آثاری که در دهه 90،‌ در این زمینه منتشر شده است،‌ «دو شهر عشق» سفرنامه حج محمد حسین قدمی است که در سال 98 از سوی انتشارات سوره مهر منتشر شده است. قدمی در این اثر تلاش کرده تا با زبانی طنز به روایت اتفاقات رخ داده در سفر بپردازد.

در بخشی ازاین سفرنامه می‌خوانیم:

به جای خمینی!

برمی‌گردیم، حالا باید سرها را به تیغ گیوتین سپرد. قدم به قدم سر می‌تراشند، ولی سر را باید به اهلش سپرد! به پیرمردی برمی‌خوریم که سرگرم است و سرش درد می‌کند برای کار خیر. خب ما هم سرمان آماده. با مهارت خاصی برق می‌اندازد. به نظر مجرب و مقید می‌رسد. می‌شود سرسپرده‌اش شد.

حج 1404 ,

-پدر خسته نباشید.

تحویلمان می‌گیرد و جواب سلام می‌دهد.

اگه می‌خواهید تیغ بندازید زیر اون شیر سرتونو خوب خیس کنید تا نوبتتون بشه.

مشهدی است و خوش لهجه و اهل معرفت. بهداشت را هم رعایت می‌کند. همه را از زیر یک تیغ نمی‌گذارند، با یک تیغ فقط یک سر می‌زند و بس. کار که تمام می‌شود می‌پرسیم: «پدر خیلی سریع و خوب می‌تراشی، چند ساله این کاره‌ای؟» می‌گوید: «نه عمو … مو این کاره نیستّم، همین امروز شروع کردّم!»

جدا که اگر اول می‌گفت سر را به او نمی‌سپردیم. به هرحال خدا خیرش بدهد. هم سریع زد و هم خوب و هم رایگان. به یاد سلمانی‌های صلواتی جبهه می‌افتم و صلواتی نثار رفتگانش می‌کنیم و خداحافظی…

در راه از بساطی‌های کنار خیابان کلاه عرقچینی تهیه می‌کنیم به دو ریال و بر سر می‌گذاریم؛ کلاه گذاشتن بر سر خودمان!

توی خیمه‌ها بچه‌ها جمع‌اند. خیمه از برق سرهای تراشیده منور است. چادر ستاره باران شده. علی‌الخصوص از سرهای دوتیغه شده هدایت و مرتضی و عبدالله! آنان که یک بار به اشتباه در خارج از محدوده منا سر را تیغ زده‌اند و بنا به حکم شرعی دوباره عمل را تکرار کرده‌اند؛ حماسه مکرر، خُب در عوض ثواب بیشتری می‌برند. در حدیث داریم که در ازای هر مویی که از سر جدا می‌شود در قیامت نوری به دست می‌آورند. هرچند که در همین جا هم کسب کرده‌اند، حالا بازار بچه‌های بذله‌گو داغ است و سوژه سرهای جلایافته خوراک آنان شده است.

دوم تیر

هجوم رمی دوم به شیطان؛ نوبت دوم. آنقدر شلوغ است و درگیری شدید که پیرزنی در فاصله خوردن یک مشت آب، گروه خود را گم می‌کند. یکی زیردست و پا غش می‌کند و سومی ساعت از دستش می‌افتد و خرد می‌شود. یک پیرمرد سومالی با اشتیاق پیرمرد گمشده ایرانی را به دوش کشیده به طرف ستاد گمشدگان می‌برد و در برابر دیدگانِ متعجب می‌گوید: «من او را به جای خمینی کول گرفته‌ام.»

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

شاعری که نمی‌خواست شاعر باشد


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، فرقی نمی‌کند 20 یا 200 فرقی نمی‌کند، رباعیات خیام برای ایرانی‌ها همواره پادزهری در گذر از تاریخ بوده است. ندای او برای ما طنین اغتنام فرصت و درک وقت و دل سپردن به حال و رها کردن قیل و قال بوده است. رباعیات خیام در حالی مورد توجه ایرانیان و حتی شاعران پس از او بوده که او قصد نداشته خود را با این عنوان معرفی کند. آثاری که از او به یادگار مانده، شاگردان و روایت‌های تاریخی درباره زندگی او نیز بر همین موضوع تأکید می‌کند که خیام، فراتر از باور ما در عرصه علم روز حضور داشته و وجه شاعرانگی‌اش پس از 100 سال مطرح شده است.

خیام که بود؟

امام غیاث‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری یکی از حکما و ریاضی‌دانان و شاعران بزرگ ایران در اواخر قرن پنجم و اوایل قرن ششم است. خیام از بزرگترین دانشمندان عصر خود به حساب می‌آمد و در زمان خود دارای مقام و شهرت بود. معاصران او، همه وی را به لقب‌های بزرگی مانند امام، فیلسوف و حجه‌الحق ستوده‌اند. هرچند امروز خیام به عنوان شاعر در ایران و جهان شناخته شده است، در روزگار خود بیشتر به جهت فعالیت‌های علمی و اندیشه‌ها و آرای فلسفی‌اش شناخته شده بود. 

بنا به گفته دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی؛ کهن‌ترین گزارش‌ها دربارۀ احوال خیام نوشتۀ کسانی است که یا خیام را دیده‌اند یا به نحوی با او در ارتباط بوده‌اند. تصویری که از خیام از این نوشته‌ها به دست می‌آید، چهرۀ کسی است که دیگران یا غلبه بر او را در بحث علمی مایۀ مفاخره و مباهات دانسته‌اند و یا گواهی او را بر فضل خود بسیار غنیمت شمرده‌اند، و یا به مناسبتی مقام علمی او را ستوده‌اند. از جمله این افراد می‌توان به بدیع اسطرلابی، جارالله محمود بن عمر زمخشری، نظامی عروضی و … اشاره کرد. 

سنایی در نامه‌های خود،  خیام را «پیشوای حکیمان» می‌خواند و او را در عالم حکمت به عمر بن خطاب در عالم دین مانند می‌کند. سنایی خیام را مظهر حکمتی می‌داند که خداوند آن را در قرآن در کنار «کتاب» قرار داده است و آن را یکی از دو سبب آبادانی ملک می‌شمارد. با توجه به جایگاه مهمی که واژۀ حکمت در شعر و فکر خود سنایی دارد، کاربرد این واژه بر بلندی مقام علمی ــ و حتى معنوی ــ خیام در نزد او دلالت دارد. نظامی عروضی نیز او را «حجة‌الحق» خواند که به جایگاه علمی خیام و مقام او اشاره دارد.

کدام خیام؟

هرچند آرای علمی خیام امروزه نیز محل بحث است، اما وجه شاعری او برای مردم ایران شناخته‌تر است تا دیگر جنبه‌های وجودی او. زبان بی‌پروای او در بیان برخی آرا، سبب شده تا شاعران بسیاری در سده‌های متمادی به دلایل مختلف سروده‌های خود را با انتساب به خیام منتشر کنند. این امر معمولاً با دو هدف انجام می‌شد، نخست امیدواری شاعر برای زنده ماندن سروده‌اش در گذر ایام زیر سایه نام خیام و دیگری، پروای زمانه و بیم برچسب خوردن از سوی متعصبان مذهبی و لقب زندیق گرفتن که دردسرهای خاص خود را داشت و گاه به گرفتن جان شاعر ختم می‌شد. 

شعر , خیام , کتاب ,

از این روست که در تعداد رباعیات خیام و انتساب دقیق آن اختلاف نظر وجود دارد. شادروان فروغی و قاسم غنی مجموعه‌ای شامل 187 رباعی از خیام را منتشر کردند و پس از آنها نیز تلاش‌هایی در جهت ارائه تصحیح جدیدی از رباعیات این شاعر پرآوازه صورت گرفت؛ از صادق هدایت تا شاملو که هرکدام تعدادی از رباعیات را حذف، تعدادی از رباعیات را به طور یقین به خیام منتسب کردند و تعدادی دیگر را خیامانه خواندند. 

اینکه چه تعداد از رباعیاتی که امروز به نام خیام می‌شناسیم، میراث او برای ما باشد، همواره یکی از پرسش‌های اصلی در ادبیات فارسی است؛ موضوع مهمی که در شناخت اندیشه‌ها و آرای شاعر اهمیت بسیاری دارد. هرچند از خیام آثار علمی نیز به یادگار مانده، اما از مسیر اشعار اوست که می‌توان به دالان‌های ذهنی شاعر سفر کرد و از ضمیر و سویدای دل او آگاه شد. با توجه به همین اهمیت است که شفیعی کدکنی این پرسش را مطرح می‌کند: کدام خیام؟

امیراسماعیل آذر، استاد دانشگاه و پژوهشگر، درباره این پراکندگی و تنوع آرا در انتساب رباعیات به خیام به تسنیم گفت: اولین‌بار صادق هدایت از 13 رباعی خیام پرده‌برداری کرد. این رباعیات که از خود خیام هستند، توسط نویسنده «مصباح‌الهدایه» در این کتاب نقل شده بود. البته بعدها هدایت 13 رباعی مذکور را به عنوان سند می‌پذیرد و باقی رباعیات را از روی آنها تشخیص می‌دهد. از سوی دیگر، برخی از این رباعیات نیز با اندیشه‌های هدایت همراه و همدل است؛ در نتیجه محصول تلاش‌های هدایت بر این رباعیات، اثری شد با نام «ترانه‌های خیام» که حدود 60 اثر از این شاعر را ارائه می‌دهد.

او ادامه داد: تعداد رباعیات خیام نباید بیش از این هم باشد؛ چرا که خیام نمی‌خواسته خود را به عنوان شاعر مطرح کند و یا دیوانی را تدارک ببیند که در آن، تمام سروده‌های خود در این قالب را گردآوری کرده باشد؛ چنانکه آن شاعر خراسانی، عطار نیشابوری در «مختارنامه»  کرده است.

این استاد دانشگاه با بیان اینکه در ایران شخصیت‌های ذوق‌مند بسیارند که رباعیاتی می‌سرایند که به اندیشه‌های خیام نزدیک باشد، به تأثیر او بر شاعران پس از خودش اشاره و اضافه کرد: بسیاری از شاعران از جمله حافظ تحت سلطه خیام هستند که نمونه‌ای از اندیشه‌های خیامی را می‌توان در این ابیات جست:

هر وقتِ خوش که دست دهد مغتنم شمار
کس را وقوف نیست که انجامِ کار چیست؟

پیوندِ عمر بسته به مویی‌ است، هوش دار
غمخوارِ خویش باش، غم روزگار چیست؟…

شعر , خیام , کتاب ,

به گفته آذر؛ خیام آنی نیست که برخی از او یاد می‌کنند که سراپا مست لایعقل است، این حرف از نظر علمی هم متقن نیست. تأمل در اشعار او ما را به این نتیجه می‌رساند. من فقط به یکی از رباعیات او اشاره می‌کنم:

آمد سحری ندا ز میخانه ما
کای رند خراباتی دیوانه ما

برخیز که پر کنیم پیمانه ز می
زان پیش که پر کنند پیمانه ما

این رباعی از این غزل حافظ خیلی به لحاظ معنایی دور نیست:

صبح است ساقیا قدحی پرشراب کن
دور فلک درنگ ندارد شتاب کن

زان پیش‌تر که عالم فانی شود خراب
ما را ز جام بادهٔ گلگون خراب کن…

این استاد دانشگاه ادامه داد: ما می‌دانیم که در هیچ کجای دنیا، میخانه را سحر باز نمی‌کرده‌اند؛ ممکن است تا سحر دایر باشد، اما سحر باز نمی‌کنند. مراد شاعر(خیام) در این رباعی، راز و نیاز با خدا در سحرگاه است؛ چنانکه حافظ هم همین تعبیر را دارد:

سحر با باد می‌گفتم حدیث آرزومندی
خطاب آمد که «واثق شو به الطاف خداوندی»

و یا:

سَحَرم دولتِ بیدار به بالین آمد
گفت برخیز که آن خسرو شیرین آمد …

چشیدن طعم وقت

خیام، پرآوازه‌ترین شاعر ایرانی در خارج از مرزهای کشور است. شهرت خیام مدیون ترجمه فصیح ادیب خوش‌ذوق انگلیسی است که سروده‌های او را به نظم ترجمه کرد و چهره‌ای جدید از فرهنگ و ادبیات ایران به مخاطبان غیر فارسی‌زبان معرفی کرد. آذر در پاسخ به این پرسش که کدام وجه از سروده‌های خیام مورد توجه مخاطبان انگلیسی‌زبان بوده که به این پایه از شهرت رسیده است، گفت: اولین‌بار ادوارد فیتزجرالد در قرن 18 رباعیات خیام را ترجمه کرد. او زبان فارسی را در مدرسه‌ «السنه شرقی» در فرانسه آموخته بود؛ مدرسه‌ای که بعدها در هندوستان هم شروع به فعالیت کرد و چهار زبان فارسی، عربی، ترکی و اردو را آموزش می‌داد.

وی ادامه داد: کمی پیش‌ از آن، پروفسور کاول یک نسخه از اشعار خیام را در یکی از کتابخانه‌های هندوستان پیدا کرده بود، به فیتزجرالد می‌دهد. فیتزجرالد نیز اشعار این مجموعه را بدیع و تازه می‌بیند؛ در نتیجه تصمیم می‌گیرد که این کتاب را به انگلیسی ترجمه کند.

شعر , خیام , کتاب ,

حالی خوش باش و عمر بر باد مکن…

به گفته این استاد دانشگاه؛ ترجمه فیتزجرالد از اشعار خیام، ترجمه‌ای در اوج فصاحت و با صورت منظوم است‌؛ به طوری که ترجمه او برای سال‌ها به عنوان یکی از منابع درسی برای دانشجویان ادبیات انگلیسی در انگلستان به شمار می‌رفت؛ آن هم به خاطر ترجمه پرشکوهی بود که او ارائه کرده بود.

آذر با بیان اینکه همانقدر که خیام در شعر در جهان معروف است، فیتزجرالد نیز به خاطر این ترجمه در جهان شهرت دارد، یادآور شد: در لندن پارکی به نام خیام راه‌اندازی شده بود. در این پارک از مزار خیام در ایران گل‌هایی کاشته شده بود که بعدها نام گل‌های خیامی یا گل‌های ایرانی نام گرفت. بعد از جنگ جهانی دوم، از سرنوشت این گل‌ها اطلاعی نیست، البته ممکن است هنوز آن پارک با همین نام برقرار باشد.

او با بیان اینکه خیام اولین شاعری فارسی‌زبان بود که سروده‌هایش به دیگر زبان‌ها ترجمه شده، افزود: پس از آن، گلستان سعدی توسط آندرو دورریه به انگلیسی برگردانده شد و تمام اروپا را از نظر معنایی تحت سلطه خود درآورد.

میراث خیام برای انسان قرن 21، فارغ از زبان و ملیت، شاید بیش از هر زمان دیگری در طول تاریخ خودنمایی کند. در روزگاری که سرعت، حرف اول را می‌زند و زندگی در تندترین دور خود قرار دارد، چشیدن طعم وقت و غنیمت شمردن آن، ارزشمندترین دارایی هرکدام از ماست؛ چنانکه فرمود: 

امروز تو را دسترس فردا نیست 
و اندیشه فردات بجز سودا نیست

ضایع مکن این دم ار دلت شیدا نیست 
کاین باقی عمر را بها پیدا نیست

***

از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن 
فردا که نیامده‌ است فریاد مکن

بر نامده و گذشته بنیاد مکن 
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

استقبال از «بانوی عاشق»؛اولین رمان مفصل درباره حضرت خدیجه(س)


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «بانوی عاشق» را می‌توان نخستین رمان مفصل درباره زندگی حضرت خدیجه(س) و نگاه عاشقانه ایشان به زندگی مشترک با رسول‌الله، حضرت محمد(ص) دانست. 

کتاب که به قلم اعظم بروجردی نوشته شده، تلاش دارد به ابعاد وجودی این بانو پرداخته و نقش ایشان در گسترش اسلام را در قالب داستان بیان کند. بروجردی در «بانوی عاشق»، دست روی یکی از مهمترین برهه‌های زندگی حضرت خدیجه(س) می‌گذارد؛ زمانی که ایشان خواستگارهای متعددی از جزیرة‌العرب داشتند اما تصمیم می‌گیرند که با رسول خدا(ص)، ازدواج کنند. 

توجه نویسنده به شبهاتی که درباره زندگی حضرت خدیجه(س) مطرح است، سبب شده تا کتاب حاضر در کنار داشتن روایتی داستانی و خواندنی، به سؤالات تاریخی در این زمینه پاسخ دهد. نویسنده ماجرای زندگی حضرت را تا پیدا کردن عشق حقیقی‌اش پیش می‌برد و سپس به ماجرای ازدواج ایشان با نبی مکرم اسلام(ص) می‌پردازد. تولد حضرت زهرا(س) و در ادامه، پرداختن به ساعات پایانی زندگانی این بانوی بزرگ اسلام، از دیگر بخش‌های خواندنی کتاب «بانوی عاشق» است. 

 

بروجردی پیش‌تر در گفت‌وگو با تسنیم درباره این اثر گفت: با خواندن روایت‌های متعدد متوجه شدم که ایشان در زمان ازدواج 25 و یا در برخی روایت‌ها 28 سال سن داشتند. این تناقض‌ها توجهم را بیشتر به سمت ایشان جلب کرد. ماحصل این پژوهش، نگارش نمایشنامه‌ای با عنوان «ملکه بطحا» شد. پس از انتشار این نمایشنامه، به پیشنهاد ناشری، شروع به نوشتن درباره حضرت خدیجه(س) در قالب رمان کردم که در نهایت کار با عنوان «بانوی عاشق» از سوی نشر جمکران منتشر شد.

کتاب , داستان , حضرت خدیجه(س) ,

او با بیان اینکه حضرت خدیجه(س) چهره‌ای بین‌المللی است، هم اهل سنت به ایشان اعتقاد دارند و هم تشیع و می‌توان از ایشان با عنوان یکی از نقاط وحدت مسلمین یاد کرد، افزود: حضرت زندگی خود را فدای امری می‌کند که زوال‌ناپذیر است، خیر کثیر است و کوثر. در روایت‌ها درباره «کوثر» چند برداشت آمده است؛ نخست همان چشمه‌ای که در بهشت هست و همواره جاری است. و دیگری، نسل پیامبر(ص) است که هرگز تمام‌شدنی نیستند. این نسل حاصل ازدواج حضرت خدیجه(س) و پیامبر اکرم(س) است.

کتاب «بانوی عاشق» پیش از این به زبان عربی ترجمه و در عراق توزیع شده است. این کتاب که در غرفه انتشارات جمکران در سی و ششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده، در کنار کتاب‌های «سر بر دامن ماه» و «فاطمه علی است» جزو پرفروش‌ترین آثار این ناشر در بخش ادبیات داستانی بوده است. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

ماجرای «سووشون»؛ کتاب پرحاشیه این روزها چیست؟


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، برگزاری مراسمی با حضور نرگس آبیار و بهنوش طباطبایی در غرفه انتشارات علمی و فرهنگی در سی‌وششمین دوره نمایشگاه کتاب تهران با حاشیه‌های زیادی همراه شد، انتشار خبری در همین رابطه با محوریت جشن امضای کتاب «سووشون» واکنش‌های متفاوتی را از جانب اهالی فرهنگ و نویسندگان به‌همراه داشت، سؤال اینجا بود؛ آیا فردی، غیر از نویسنده، می‌تواند کتابی را برای مخاطبان امضا کند، آن هم نویسنده اسم و رسم‌داری چون سیمین دانشور و آن هم برای رمان درخشان «سووشون»؟ در حالی که نویسنده از دنیا رفته است، آیا نباید حق او را گرامی داشت؟

اسدالله امرایی، مترجم، جزو اولین افرادی بود که به این خبر واکنش نشان داد و نوشت: «…فقط حیف که سیمین دانشور نیست این هنگامه را ببیند. حیف سیمین دانشور، حیف انتشارات خوارزمی».

اما در این میان برخی از نویسندگان نیز از این رویداد حمایت کردند و آن را در جهت معرفی بیشتر آثار ادبی دانستند. علی‌اصغر عزتی‌پاک، نویسنده، با چنین رویکردی در صفحه شخصی خود نوشت: من جزو آن‌دسته از علاقه‌مندان داستان هستم که «سووشون» را مهم‌ترین رمان ایران می‌دانند، بنابراین، احساساتم در مواجهه‌ با این رمان به‌شدت برانگیخته می‌شود. نرگس آبیار، که منتظر سریالش از این رمان هستیم، این روزها تلاش کرد با استفاده از فرصت نمایشگاه کتاب، موجی تبلیغاتی برای توجه دوباره به «سووشون» راه بیندازد. او به‌همراه خانم بهنوش طباطبایی، بازیگر نقش زری در سریال «سووشون»، به نشر خوارزمی رفتند و کتاب و برگه‌ تبلیغاتی سریال را برای علاقه‌مندان امضا کردند. حالا برخی صادقانه، و برخی نیز از روی غرض، در حال تخریب این حرکت هستند، اما به‌نظر می‌رسد چنین اقدامی صرفاً یک ادای دین به رمان و نویسنده‌ هنرمند و اندیشمندش بوده است.

به‌گفته او؛ اگر به‌چشم انصاف نگریسته شود، در این حرکت نه نقض حقوق مؤلف شده است، و نه توهینی نسبت به نویسنده روا داشته شده. تمام آنچه رخ داده، ترغیب مردم به رجوع به کتاب است، و نشانه‌ای از احترام به نویسنده، و این بی‌تردید کاری است اخلاقی و قابل احترام. بدگمانی به این کُنش در مورد طرفداران صالح و منصف سووشون فقط می‌تواند به‌دلیل فاصله ارتباطی بین کارگردان سووشون و آنان باشد.

عزتی‌پاک در ادامه این یادداشت خود، به سختی‌های کار اقتباسی در ایران هم اشاره کرد و نوشت: اما ماجرای غرض‌ورزان متفاوت است، چرا که آنان همان کسانی‌اند که کار اقتباس را تبدیل به منطقه ممنوعه کرده‌اند در ایران، و ورود به آن را برای غیرخودی‌‌ها، خطرخیز! آنان با سوءاستفاده از روحیه حفاظت میراث، به دورِ ادبیات دیوار کشیده‌اند و آن را تبدیل به ملک شخصی کرده‌اند، اگر نه، این حجم از بدگمانی نسبت به هنرمندی که سال‌هاست آثار هنری شاخص خلق می‌کند، به‌دور از انصاف است.

در نهایت ناشر با انتشار اطلاعیه‌ای مبنی بر اینکه در این رویداد، کارت‌پستال‌هایی از سریال توسط عوامل آن امضا و به علاقه‌مندان اهدا شد، نه کتاب به این حواشی پایان داد و آن را ظاهراً ختم به خیر کرد، اما ماجرای کتاب «سووشون» چیست و چرا این‌قدر روی آن حساسیت وجود دارد؟

«سووشون» را می‌توان نه‌تنها متمایزترین اثر زنده‌یاد سیمین دانشور که برجسته‌ترین رمانی دانست که توسط یک نویسنده زن در تاریخ ادبیات داستانی ایران تاکنون نوشته شده است. دانشور که او را همواره کنار جلال آل‌احمد به‌یاد می‌آوریم، با انتشار آثاری چون «سووشون»، «جزیره سرگردانی» و «آتش خاموش» توانست نام خود را به‌عنوان نخستین زن داستان‌نویس و رمان‌نویس دوره چهارم ادبیات معاصر به ثبت برساند و از زیر سایه نام همسرش خارج شود. درحالی که جلال به‌عنوان یکی از نویسندگان اثرگذار بر نسلی از نویسندگان مطرح است، دانشور را می‌توان نویسنده‌ای معرفی کرد که نه تحت تأثیر او قرار گرفت و نه مقابل او ایستاد.

کتاب , داستان , نمایشگاه بین المللی کتاب تهران , نمایشگاه کتاب ,

داستان‌های سیمین از همان ابتدا امضای خود را دارد؛ با این حال می‌توان ردپایی از شخصیت جلال را در کارهای او، به‌ویژه در «سووشون» دید و احساس کرد؛ «یوسفِ» زری در این کتاب، با تمام احوالاتش و سر پرشوری که دارد، برای خیلی‌ها یادآور جلال و نقدهای تند و تیز و بی‌پروای اوست.

توانایی دانشور در خلق آثار و پرداختن به مسائل ناگفته در خلال روایت‌هایش، سبب شد هویتی مستقل از همسر در تاریخ ادبیات ایران داشته باشد، اما این موفقیت به این سادگی حاصل نشد؛ آن هم در ایرانی که زنان همواره با نام همسرانشان شناخته می‌شوند و نگاه مردسالارانه در دهه 40 و 50 سایه سنگینی بر زندگی زنان ایران انداخته بود.

دانشور با علم به اهمیت ادبیات داستانی در ثبت حافظه ملی انسان معاصر، موضوع شاهکار ادبی خود را به لحظات اشغال ایران توسط نیروهای انگلیسی و تبعات بعد از آن در دهه 20 اختصاص داد. هرچند برخی معتقدند که انتخاب این موضوع محوری در «سووشون» خود نشانه اثرپذیری افکار و ایده‌های جلال به‌ویژه در «غرب‌زدگی» است، اما به‌نظر می‌رسد طرح این موضوع جفایی است در حق سیمینی که یک سر و گردن نه از زنان عصر خود که از بسیاری از مردان اهل فرهنگ و حتی رجل سیاسی آن دوران بالاتر بود و حالا با گذشت زمان، متمایز بودن خود را بیشتر به رخ می‌کشاند. بی‌راه نیست اگر این ایده را نشانه‌هایی از همان نگاه مردسالارانه دانست؛ چرا که هرچند سیمین در این اثر خود هم‌رأی با همسرش است، اما تجربه و زیست شخصی او در آن برهه در شیراز را نباید نادیده گرفت.

«سووشون» با آغازی قابل تأمل، دست مخاطب امروز را به دل تاریخ می‌برد و از هزارتوی سرنوشتی که بر مردم این مملکت گذشت، روزهایی را به یاد ما می‌آورد که خاک ایران زیر چکمه‌های اشغالگران بود و چه جان‌های عزیزی که برای پاک کردن این خاک از اهریمن، به خاک سپرده شدند. سیمین به‌درستی برای بیان این احوالات، دست به دامان اساطیر ایرانی چون سیاوش می‌شود که در حافظه جمعی ما ایرانیان نماد به‌حق بودن و در عین حال مظلوم بودن است.

کتاب , داستان , نمایشگاه بین المللی کتاب تهران , نمایشگاه کتاب ,

سیمین در این اثر خود، همانند دیگر آثار، زنان را محور قرار داده و از دریچه آنها به احوالاتشان نگریسته است. بررسی جایگاه زن ایرانی چون «زری» در تحولات اجتماعی و سیاسی ایران در «سووشون»، همانند دیگر آثار دانشور، خودنمایی می‌کند، و همین امر، نقطه تمایز دیگری بر کتاب او میان آثار داستانی مشابه است که عمدتاً توسط نویسندگان مرد نوشته شده‌اند و نوشتار زنانه ندارند.

«سووشون» فارغ از اینکه توسط چه‌کسی امضا شود، روایتی نمادین از تاریخ ایران است، کتابی که اتفاقاً این روزها با وجود انتشار روایت‌های متناقض و گاه به‌عکس از تاریخ، می‌تواند به ملت ایران کمک کند که حافظه تاریخی خود را بازیابد.

انتهای پیام/+



منبع: خبرگزاری تسنیم

افزایش نگران‌‌کننده مقالات علمی با جعل عنوان «خلیج فارس»


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم‌، علی‌رغم اینکه نام «خلیج فارس» در اکثر نقشه‌های تاریخی و اسناد به‌دست‌آمده از دوره باستان با همین عنوان یا معادل آن در دیگر زبان‌ها یاد شده، اما طی بیش از نیم قرن گذشته از سوی جریان‌های ملی‌گرایانه عربی و با تلاش استعمار، با نام جعلی یاد شده است؛ اقدامی که همواره مورد انتقاد پژوهشگران و رجل سیاسی ایران واقع شده است، تازه‌ترین اقدام نیز اقدام دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا، در راستای جلب نظر برخی کشورهای عربی بود.

هرچند طی سال‌های گذشته ایران موضع خود را بارها و بارها در این زمینه اعلام و بر وجود اسناد تاریخی در این رابطه تأکید کرده است، اما گاه، بی‌گاه تحریف نام خلیج فارس از سوی مقامات عربی و غربی تکرار می‌شود، با این حال، به‌نظر می‌رسد محدود کردن اقدامات برای روشنگری در این زمینه به تریبون‌های سیاسی، چندان موفقیت‌آمیز نبوده است، با وجود در دست داشتن اسناد و نقشه‌های مختلف تاریخی، ایران عمدتاً کوشیده است از مسیر تذکر این مسئله را در سطح بین‌الملل روشن کند.

خاموشی دستگاه فرهنگی کشور در قبال خلیج فارس، قابل تأمل است، در حالی که از گذشته تا امروز آثار متنوعی درباره این پهنه آبی نوشته شده است و پس از تلاش‌ها برای جعل تاریخ، غیرت و عشق نویسندگان ایرانی به ایران سبب شده است کتاب‌های مستند و متقنی بر پایه اسناد تاریخی در کشورهای مختلف منتشر شود، اما کمتر اثری است که از مسیر دستگاه‌های فرهنگی کشور ترجمه و در بازار نشر بین‌الملل معرفی و عرضه شده باشد.

از سوی دیگر عمده اقدامات انجام‌شده درباره تثبیت نام خلیج فارس،‌ داخلی بوده است،‌ این در حالی است که بر اساس آخرین تحقیقات،‌ نسبت تعداد کتاب‌ها و مقالات حاوی جعل عنوان خلیج فارس به‌طور نگران‌کننده‌ای افزایش یافته است،‌ تا جایی که در سال 1991 به‌ازای هر 100 مقاله حاوی نام خلیج فارس، تنها 11 مقاله حاوی عنوان جعلی منتشر می‌شد، اما اکنون این نسبت به بالای 40 مقاله رسیده است.

سیدسعید میرمحمدصادق از جمله محققانی است که سال‌هاست بر اسناد تاریخی متمرکز است،‌ از  وی اخیرا‌ً تصحیح کتاب «فتوحات صفویه در ایالت فارس، جزایر بحرین، قشم و هرمز» تألیف ابن‌حسین شیرازی منتشر شده است.

میرمحمدصادق در گفت‌وگو با تسنیم با اشاره به انتشار کتاب‌های متعدد در حوزه اسناد مرتبط با خلیج فارس می‌گوید: اگر در یکی از کشورهای عربی چنین پژوهش‌هایی انجام شده بود،‌ چنان استفاده‌ای می‌کردند که دیگر حرفی برای گفتن باقی نمی‌ماند.

وی با اشاره به کتاب‌های «فتوحات صفویه در ایالت فارس و جزایر بحرین، قشم و هرمز» و «گزارش روی فریره دو آندردا [Rui Freire de Andrada]، شرح رویارویی پرتغالی‌ها با ایرانی‌ها و انگلیسی‌ها در قشم و هرمز» ادامه می‌دهد: این متن‌های مهم نشان می‌دهد ایرانی‌ها چگونه با امکانات کم و با چه هوشیاری سیاسی توانستند طی سال‌های هزار تا 1010 تا 1031 این جزایر را آزاد کنند،‌ اما دریغ از اینکه این‌گونه کتاب‌ها و متون دریافته شود و توجه عموم را به آن‌ها جلب کنیم.

میرمحمدصادق با انتقاد از برخی سیاست‌گذاری‌های داخلی در زمینه خلیج فارس گفت: متأسفانه فعلاً توجه به‌سمت نام‌گذاری بزرگراه‌ها و مجتمع‌ها و به نام خلیج فارس است،‌ این اتفاقات دل‌خوش‌کننده درون کشوری نتیجه بیرونی و جهانی ندارد،‌ باز اگر یک فرودگاه بین‌المللی را به نام خلیج فارس نام‌گذاری کنیم،‌ بالاخره برای صدور بلیط کشورها ناچار هستند از اسم خلیج فارس استفاده کنند، اما نام‌گذاری یک بزرگراه یا پارک یا… به نام خلیج فارس نمود بیرونی ندارد.

این محقق با اشاره به هجمه‌هایی که به خلیج فارس در خارج از کشور انجام می‌شود،‌ گفت: در خارج از ایران سال‌هاست که به‌صورت مویرگی تغییرات بر محور جعل عنوان خلیج فارس آغاز شده است و ادامه دارد، 20 سال پیش در یک اسباب‌بازی‌فروشی در فرانسه یک کره زمین دیدم که نقشه ایران را با نام جعلی خلیج فارس چاپ کرده بودند،‌ این نشان می‌داد که دامنه نفوذ اعراب چه‌اندازه است و از کجا شروع به تحریف تاریخ کرده‌اند، افزون بر وسائل کمک‌آموزشی مثل نقشه و کره‌ زمین، در نقشه‌های هواپیماهای بین‌المللی و حتی کتاب‌های درسی مثل درس جغرافیا و تاریخ در کشورهای اروپایی نام خلیج فارس را با عنوان جعلی درج می‌کنند.

میرمحمدصادق نصب بنر بزرگ خلیج فارس در نمایشگاه کتاب تهران را اقدام نمادین خوبی توصیف کرد و گفت: این حرکت‌های سمبلیک بسیار خوب است،‌ اما کار ریشه‌ای این بود که ما در مجاورت سالن ناشران خارجی و ناشران عربی،‌ نمایشگاهی از آثار منتشرشده درباره خلیج فارس به نمایش می‌گذاشتیم‌، کتاب‌هایی که نقشه‌های قدیمی خلیج فارس در آن‌ها چاپ شده است و… یا هر کتابی که درباره خلیج فارس منتشر می‌شود، به‌صورت ویژه معرفی کنیم و نشست نقد و بررسی برگزار کنیم، این جزو وظایفی است که ما باید پیگیری کنیم اما متأسفانه دچار روزمرگی شده‌ایم.

 

میرمحمدصادق با اشاره به کاهش همکاری‌های علمی حتی در باب موضوعات تاریخی و فرهنگی خلیج فارس گفت: برای نمونه در حوزه باستان‌شناسی دریا باید همکاری بین‌المللی داشته باشیم در حوزه خلیج فارس و کرانه‌های شمالی خلیج فارس تولیدات بین‌المللی با عنوان خلیج فارس قطعاً اثرگذار خواهد بود،‌ اکنون بخشی از حفاری‌های باستان‌شناسی در سواحل جنوبی در کشورهای عربی که با همکاری‌های بین‌المللی انجام می‌شود‌، به زبان فرانسه،‌ انگلیسی و آلمانی تولید می‌شود،‌ بنابراین اسم جعلی خلیج فارس را قرار می‌دهند. هرچند کار باستان‌شناس کار علمی است و باید مستند به نام تاریخی باشد،‌ اما نگاه او به سرمایه‌گذار و سفارش‌دهنده کار است،‌ یا کلمه خلیج را به‌تنهایی استفاده می‌کند و یا از عنوان جعلی استفاده می‌کند.

 

خلیج فارس ,

 

وی ادامه داد: متأسفانه مبادلات علمی ما به‌دلیل افزایش هزینه‌ها و قیمت ارزهای خارجی بسیار اندک شده است،‌ دانشگاهیان ما کمتر از فرصت‌های علمی استفاده می‌کنند،‌ مشارکت‌های علمی در دهه 70 و 80 بسیار بود، اما اکنون سطح آن بسیار پایین آمده است، رویکردها و نوع نگاهی که نسبت به ارتباطات با خارج از ایران در دهه 90 به بعد باب شد، نشان می‌دهد که استفاده از نام «خلیج فارس» حتی در مقالات علمی به‌چه‌صورت رو به افول می‌رود،‌ این مشارکت‌های علمی‌، نشست‌های علمی مشترک،‌ برنامه‌ریزی برای کارها و فعالیت‌های علمی در رشته‌هایی که قابلیت دارد، استفاده از فرصت‌های مطالعاتی و تعیین فرصت‌های مطالعاتی جدید در حوزه خلیح فارس می‌تواند بسیار مثمر ثمر باشد.
 

خلیج فارس ,

میرمحمدصادق گفت: ما باید به بازتولید کلمه «خلیج فارس» در زمینه‌های مختلف توجه کنیم، یک بخش  این است که استفاده از خلیج فارس در مقالات علمی پایین است،‌ بخش دیگر این است که ما وقتی در محاصره اقتصادی قرار گیریم و تحریم باشیم،‌ در قراردادهای بین‌المللی اسمی از شرکت‌های تجاری که در جنوب و در کرانه خلیج فارس فعال هستند، برده نمی‌شود و محل فعالیتشان نیز مطرح نمی‌شود تا حداقل به این شیوه مجبور شوند که نام خلیج فارس را به‌کار ببرند.

وی گفت: نکته دیگر که باید توجه کنیم،  گسترده‌تر کردن همکاری‌های بین‌المللی در حوزه همایش‌های علمی است،‌ ما در همایش‌های علمی که برگزار می‌کنیم،‌ باید زمینه همکاری با کشورها و محققان علمی خارجی را گسترش دهیم،‌ برای نمونه اخیراً‌ دانشگاه تهران همایشی برای خلیج فارس برگزار کرد که 3 مدعو خارجی داشت؛ یکی از چین،‌ یکی از  آلمان و دیگری از فرانسه‌، که مهمان فرانسوی حضور پیدا نکرد،‌ ما باید تعداد مهمانان خارجی این همایش‌ها را افزایش دهیم تا دامنه نفوذ را بالا ببریم.

انتهای پیام/+



منبع: خبرگزاری تسنیم

ترجمه کتابی از علی‌الله سلیمی


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب “کوچه را ما جارو می‌کنیم”، نوشته علی‌الله سلیمی از جمله آثار کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است که به‌تازگی ترجمه و عرضه شده است. 

سلیمی در این کتاب داستان دختری را روایت می‌کند که با فهمیدن مشکل رفتگر کوچه، سعی دارد با او همدلی کرده و بخشی از مشکلاتش را حل کند.

در معرفی این اثر آمده است: این کتاب قصه‌ دختر کوچکی به‌نام «سپیده» است که وقتی متوجه بیماری پیرمرد رفتگر محله‌شان می‌شود با پول‌های تو جیبی خود برای او شال و کلاه پشمی به عنوان هدیه‌ می‌خرد و در یک روز طوفانی منتظر اوست تا بیاید و ادامه ماجرا … .

در بخشی از قصه‌ کتاب «کوچه را ما جارو می‌کنیم» آمده است: «صدای زوزه‌ باد از کوچه می‌آید. اما هنوز صدای جاروی پیرمرد نمی‌آید، نگران می‌شوم، با خودم می‌گویم: شاید یادش رفته امروز بیاید کوچه را جارو کند. آن هم امروز که از صبح باد و طوفان است و این‌همه برگ خشک و شاخه‌ی شکسته توی کوچه ریخته است.»

انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ترجمه انگلیسی این اثر را به قلم میترا خاتون‌آبادی و با تصویرگری هاله قربانی برای گروه سنی نوخوان منتشر کرده است.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

مدح امام علی (ع) ورد زبان هندو مسلکان شبه‌قاره است


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، نشست ادبی و شب شعر  «مولود کعبه» شامگاه یکشنبه، 23 دی‌ماه، در آستانه میلاد با سعادت حضرت مولی الموحدین امام علی (ع)، با حضور جمعی از اهالی اندیشه و فرهنگ کشورهای ایران، هند، پاکستان، افغانستان و نیجریه با اجرای سید مسعود علوی تبار و با میزبانی گروه بین‌المللی هندیران برگزار شد.

معصومه محیا محمود، استاد دانشگاه و پژوهشگر ادبیات تطبیقی فارسی و اردو از لاهور پاکستان،  در بخشی از سخنان خود با عنوان «عشق حیدر در هندوستان» گفت: شاعرشهیری چون امیرخسرو دهلوی منقبتی مفصل در وصف امام علی(ع) سروده است و در آن ویژگی‌های امام علی(ع) را یک به یک برمی‌شمرده است. همچنین از عرفی، بیدل و میرزا غالب گرفته تا شاعرانی که به زبان‌های اردو، پنجابی و … شعر سروده‌اند، همگی از صدق باطن زبان به مدح مولا علی(ع) گشوده‌اند.

به گفته او؛ اقبال لاهوری مفکر و شاعر شهیر معاصر، که در اشعارش خود را برهمن‌زاده می‌خواند هم به زبان فارسی و هم به زبان اردو در مدح امیرالمؤمنین(ع) اشعار نغزی سروده است. شاعران امروز شبه قاره نیز همین سنت  منقبت‌سرایی و مدیحه‌سرایی در شأن مولا علی(ع) را با افتخار ادامه داده‌اند.

معصومه محیا محمود در ادامه به مدح مولا در قوالی شبه‌قاره پرداخت و گفت: ابراز ارادت به خاندان عصمت و طهارت به ویژه به مولا علی(ع) در آثار هنرمندان و شاعران هندوستان، مورد توجه خاص قوّالان مشهوری چون نصرت فتحعلی خان، عابده پروین و…‌ قرار گرفته است که در مجالس قوال و سماع اشعاری والهانه تقدیم به ساحت امیرمومنان (ع) کرده‌اند و به‌واسطه ابیات مشهوری از آن اشعار ماندگار و موسیقی سرمست و قلندرانه قوالی‌خوانی امروزه  اشعار مدح علی (ع) ورد زبان هر مسلمان و حتی هندو مسلکان شبه قاره است. کوچک و بزرگ در پاکستان و هندوستان این ابیات فارسی را با لهجه شبه‌قاره‌ای ازبر می خوانند:

سر گروه تمام رندانم 
رهبر عاشقان مستانم

حیدری‌ام، قلندر و مستم 
بنده مرتضی علی هستم

این پژوهشگر ادبیات، غزلی از اخلاق آهن استاد زبان فارسی دانشگاه دهلی نو با مطلع « به عرش گوش نهادم، شبی بحمدالله/ ز قدسیان بشنیدم علی ولی الله» را قرائت کرد و در ادامه افزود: در کتاب «برج شرف» که به کوشش تقی عابدی تدوین شده و شامل مجموعه‌ای از سروده‌های شاعران شبه‌قاره در مدح امیر مؤمنان و امام حسین(علیه السلام) است، گوشه‌ای از ژرفای ارادت و اعتقاد مردمان آن دیار را می‌توان عمیقاً حس کرد.

وی در پایان تصریح کرد: همانگونه که ثناگویان و سرسپاران مولای متقیان در سراسر دنیا از هر کیش و مسلکی برای بیان ارادت به ساحت اقدسش از عمق جان گلواژه‌های شعر سروده‌اند، شاعران هندو مذهب نیز امیر مومنان(علیه السلام) را امیر خرابات عشق و توحید می‌خوانند و زندگی برهمنان را سرشار از عطر کلام حضرتش می‌دانند. به عنوان نمونه، بلرام شکلا، شاعری فارسی‌سرا و هندو مذهب در مدح مولا می‌سراید:

 به من رساند نسیم سحر سلام علی 
برهمنم که شدم چون عجم غلام علی…

صادق علی موسی، شاعر و پژوهشگر فلسفه از کشور نیجریه دیگر سخنران این نشست بود که در بخشی از سخنان خود گفت: حضرت علی (ع) در نزد مسلمانان آفریقا همانند سرچشمه آبی زلال و زاینده است که جویبارهای شجاعت، علم و دانش، سخنوری، حکمت، دین و ایمان، صلابت و جوانمردی از آن سرچشمه می‌گیرند. ایشان در ابعاد مختلف شخصیتی و وجودی نزد مسلمانان آفریقا، به عنوان بهترین الگو شناخته می‌شود و از ایشان بیشتر با عناوین القابی مثل قهرمان، فاتح خیبر و غیره یاد می‌کنند. آنان معتقدند شجاعت و دلاوری تنها با نام مبارک علی علیه السلام معنا و مفهوم حقیقی خود را پیدا کرده است.

صادق علی موسی ادامه داد: نام شریف امام علی (ع) در نزد مسلمانان آفریقا به صورت‌ها و الفاظ گوناگونی تلفظ می‌شود، همچون علی، علیو، عالی، علیم و… که علت این تلفظ‌های متفاوت بستگی به قبیله و لهجه‌های رایج در بین این قبایل دارد. ولی همه این تلفظ‌ها و اسامی تنها به یک معنی و مقصد اشارت دارند و آن تنها نام شریف حضرت علی (ع) است

در این برنامه که با بداهه نویسی خوشنویسانی چون محسن شعبانی و مسعود ربانی همراه بود شاعرانی چون علیرضا قزوه، ایرج قنبری، امیر عاملی، سید مسعود علوی تبار ، رسول شریفی،  سید محمد رضا سلسکوت، سید تصور مهدی، محمد علی یوسفی، سید مهدی بنی هاشمی،  سید حکیم بینش، نغمه مستشار نظامی، معصومه محیا محمود، میترا ملک محمدی، نگین نقیبی، سارا عبداللهی فر، آسیه مراد پور، زینب رحمانی، و فاطمه ناظری حضور داشتند. جمعی از شاعران در این مراسم تازه‌سروده‌های خود را به ساحت امام علی(ع) تقدیم کردند که به این شرح است:

او جلوه تابناک رب ازلی است

آیینه ذات هستی لم یزلی است

از نور ولای ولی الله دانم

دل محو ولایت خداوند علی است

سید مسعود علوی تبار

علی مولا علی مولا علی مولا علی مولا

چه حسن مطلعی این شعردارد باعلی مولا

امیرالمومنین حیدر، امام المتقین حیدر

به اشک شوق گویدحضرتِ طاها علی مولا

عزیز مهربان حیدر، فقط آرام جان حیدر

به هر تسبیح گوید حضرت زهرا علی مولا

سری مستِ علی دارم دلی دست علی دارم

زنم فریاد هر دم ذکر یا هو را علی مولا

چه شوری بهتر از یادش، که عالم هست آبادش

چه ذکری هست در دنیا چنین زیبا علی مولا

چه می‌بندی لب از ذکر علی، وقتی که بینی

زمین وآسمان را در ترنم با علی مولا

تمام ذره‌های خاک می گویند؛ یا حیدر

به لب گوید چنین، هرقطره دریا علی مولا

نگوید از چه جُرداق مسیحی از علی وقتی

که می بیند جهان را می‌کند احیا علی مولا

علیٌ حبه جُنه، قسیم النار و الجَنه

پناه ماست در دنیا و در عقبا علی مولا

ابد حیدر، ازل حیدر، فقط حی العلل حیدر

نجات ماست تنها ذکر نامش، یا علی مولا

علی قرآن، علی میزان، علی ایمان،علی احسان

عدالت، بندگی، آزادگی، تقوا، علی مولا

نه آنی ماند و نه اینی، نه هر نام دروغینی

نجو آداب و آیینی بگو تنها علی مولا

اَبانا، عشقنا، محبوبنا، معشوقنا حیدر

برات ما، حیات ما، نجات ما علی مولا

پدر دارد هوای تک تک فرزندهایش را

و می گوییم زیر پرچمِ بابا؛ علی مولا

غزل حسن ختامی مثل حسن مطلعش دارد

علی مولا علی مولا علی مولا علی مولا

احمد رفیعی وردنجانی

بدون حب حیدر دین خراب است

همه آیات قرآن چون سراب است

اگر عطر علی در دین نباشد

همه ایمان ما نقش برآب است

سید محمد رضا سلسکوت ( لداخ، هندوستان)

قطره هستم من و دریا پدرم

من گلم، بستر صحرا پدرم

باد و باران به سرش حمله برند

قلۀ محکم بابا پدرم

کمرش خم شده از بار گران

مثل کوهی که شده تا پدرم

باکی از یورش غمهایش نیست

یک جهان آدم و تنها پدرم

به زمین می‌خورم و دلچسب است

که بلندم کند از جا پدرم

گفت مادر که نبودی تو و حیف

بوده رعنا قد و برنا پدرم

سرزده کاش بیاید یکبار

به شب خسته رویا پدرم

کاش می‌شد ببرم سمت حرم

مادرم را دل خوش، با پدرم

یاد دارم که دلش عاشق بود

عاشق حضرت مولا، پدرم

بر همه خلق مبارک بادا

روز میلاد علی، با پدرم

سیده کبری حسینی بلخی

….

بی نوایم، نِگَهَم خیره به دستان علی است

بی پناهم، سرِمن بی سر و سامان علی است

شده بیمار دلم از غمِ دوریِ نجف

دل من منتظر نسخه ی درمان علی است

شب قدر است ملائک همه تسبیح کنان

شکرگویم که لبم مست و غزل‌خوانِ علی است

بی گمان لطف خدا بوده که شاعر شده‌ام

طبعِ شعرم ز ازل ریزه خور خوان علی است

روز محشر که خلایق همه گریان هستند

چشم من منتظر پرتو احسان علی است

نگین نقیبی

مثل مفاتیح الجنان سرشار آه است

حال دلی که با کمیلش رو به راه است

شهر یتیم کوفه دیده، نیمه شب‌ها

رد قدم های علی لبریز ماه است

مردی که آغوش عبای وصله دارش

سقفی برای کودکان بی پناه است

هم بازی طفلان شده آن کس که خیبر

بر روی کوه شانه‌اش مانند کاه است

هر جا علی سجاده‌اش را پهن کرده

آنجا برای سائل او قبله‌گاه است

از چشم‌های دردمند او چکیده

دریای طوفانی که در اعماق چاه است

فرزانه قربانی

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم